Перевод "criminal Russia" на русский
Произношение criminal Russia (криминол раше) :
kɹˈɪmɪnəl ɹˈʌʃə
криминол раше транскрипция – 31 результат перевода
What did we just do?
Yep, in the history of criminal Russia this case is unprecedented.
What case?
И что же мы сделали?
Да, такого случая в истории уголовной России ещё не было.
Какого именно?
Скопировать
Go, go, go!
I order all troops loyal to mother Russia... to seize the criminal Tretiak!
A thousand apologies, Mr. President.
Бежим!
Приказываю всем войскам, преданных матери России... схватить преступника Третьяка!
Тысяча извинений, мистер президент.
Скопировать
What did we just do?
Yep, in the history of criminal Russia this case is unprecedented.
What case?
И что же мы сделали?
Да, такого случая в истории уголовной России ещё не было.
Какого именно?
Скопировать
Captain, I did a quick check on Lena's ID.
She is in the states on an expired work visa, but she doesn't have a criminal record in Russia.
Does she even have a daughter?
Капитан, я проверила документы Лены.
Она живет в штатах по просроченной рабочей визе, но ничего криминального в России за ней не числится.
У нее есть дочь?
Скопировать
Poor me... So unlucky... I was so unlucky...
The criminal attempted to steal the same car twice.
I don't think it's coincidental.
Несчастный я, несчастный, мне так не повезло!
Преступник дважды покушался на одну и туже машину.
Не случайное совпадение.
Скопировать
Down...
I've always said that this criminal is talented.
Perhaps even... more talented than me. - That can't be!
Опускайте!
Я всегда говорил, что это талантливый преступник.
Может быть, даже... он талантливее меня.
Скопировать
From each according to their ability, to each according to their need... in cash.
Let the court note, that there are criminal charges against this witness, Mr Semitsvetov.
- Daddy!
От каждого по способностям, каждому по труду в его наличных деньгах.
Против свидетеля Семицветова возбуждено уголовное дело.
Папа!
Скопировать
You really are the smuggest and most hateful man.
If you frequent criminal circles, you can't be choosey.
How do you like being a gangster's moll, baby?
Ну и возмутительный вы все-таки субъект.
Раз уж связались с преступной средой, нечего привередничать.
Как вам в шкуре гангстерши, бэби?
Скопировать
He got 3 in maths and it does not worry him at all
People say that the teacher will not tolerate "satisfactory result" (3 in Russia) and will kick out of
And that ( you choose word as above suggested) tells me that "3s" are also for people.
Тройку получил и даже не волнуется
Говорят что учитель троек не потерпит и уволит из хора
А тот непоседо отвечает что тройки тоже для людей
Скопировать
-Of the flood and the fires.
You'd have done better to pray for the criminal and the state of his soul.
Fire!
- За жертв наводнения и пожаров.
Ты бы лучше молилась за преступника, за спасение его души.
Пожар!
Скопировать
Drive without lights.
I'm getting to be quite a criminal.
She's slowing down.
ехать без включенных фар.
Так я стану похожим на преступника.
Она замедляет скорость.
Скопировать
The new Yugoslavia will everything is easy.
You will see children that our people lived than in Russia.
What do you think?
В новой Югославии всё будет проще.
Вот увидите, ребята ... вот увидите, что наш народ так же заживет как в России.
- Как думаете, а?
Скопировать
Wounded and decorated for bravery.
Bomber will go to military school in Russia.
He returned to the Major.
Ранен и награжден за храбрость.
Вояка пойдет в военное училище в России.
И выучится на майора.
Скопировать
Do you understand?
Today we will talk about Russia.
Mother of the world proletariat.
Понятно?
Сегодня мы поговорим о России.
О матери мирового пролетариата.
Скопировать
Great.
We can in this globe who show where the mother Russia.
I know.
Отлично.
Кто мне покажет на глобусе, где находится матушка Россия?
Я знаю.
Скопировать
You're going before the Pilot.
You are in the company of an escaped criminal.
And you were out in the Colony at night.
Вы предстанете перед Пилотом.
Вы находились в компании сбежавшего преступника.
И Вы ушли из Колонии ночью.
Скопировать
I know this saying.
It was invented in Russia.
Jim!
Я знаю эту поговорку.
Ее придумали в России.
Джим!
Скопировать
Someday I'm going to have to pay back my obligation.
After all, I'm kind of a criminal, and though I'm not his own child, ...he raised me.
Today, both went on a trip, ...and therefore I have a day off.
Однажды я отплачу ему за все, что он для меня сделал.
В конце концов, я вроде как преступник, и хотя я ему не родной сын он меня вырастил.
Сегодня они оба отправились в поездку и поэтому у меня выходной.
Скопировать
- By whom?
- Russia, France, Britain.
Who was Bismarck's ally against Prince Christian of Glucksburg?
- Кем?
- Россия, Франция, Британия.
Кто был союзником Бисмарка против принца Кристиана из рода Глюксбургов?
Скопировать
Greek independence was guaranteed.
- Russia, France and Britain.
Who was Frederick of Austenburg?
Греческая независимость была гарантирована - Кем?
- Россия, Франция и Британия
Кем был Фредерик из Ауштенбурга?
Скопировать
It makes me homesick.
Just like Russia.
More like the Garden of Eden, ensign.
Я затосковал по дому.
Как в России.
Скорее, как в эдемских садах, мичман.
Скопировать
You know what it's like to...
To be shut away like a criminal?
Afraid to talk, to even think about it?
потерять кого-то, кого ты любишь?
Бояться говорить об этом.
Бояться даже думать об этом. Доктор Джэнц сможет помочь тебе.
Скопировать
Tecla!
What do you want, criminal?
Go away or else I'll call the police.
Текла!
Чего тебе надо, негодяй?
- Ступай прочь, а то вызову карабинеров.
Скопировать
- You're a monster!
You're a disgusting, despicable, loathsome, criminal fraud!
Don't do that.
-...как культурные люди. -Ты чудовище!
Ты омерзительный, презренный, гнусный, преступный извращенец!
Не делай этого.
Скопировать
Thank you.
Now, would you please describe for us the changes in criminal law.
Its characteristic was an ever-increasing inflation of the death penalty.
Благодарю вас.
А теперь, пожалуйста, расскажите, какие изменения были внесены в уголовное право.
Особенностью уголовного права стал неукротимый рост числа смертельных приговоров.
Скопировать
Dr Wieck, you referred to "novel National Socialist measures introduced, among them sexual sterilisation."
but had been advanced for years before as a weapon in dealing with the mentally incompetent and the criminal
Yes, I am aware of that.
Доктор Вик, вы сказали, что "национал-социалисты ввели новые меры, включая насильственную стерилизацию".
Скажите, вам известно, что насильственная стерилизация не была изобретена национал-социалистами, но разрабатывалась на протяжении многих лет как оружие борьбы с преступниками и умственно отсталыми?
Да, мне это известно.
Скопировать
They had made up their minds!
They put me in the hospital, like a criminal.
I could not say anything, I could not do anything.
Все было решено заранее!
Они держали меня в больнице, как преступника.
Я не мог ничего сказать... Я не мог ничего поделать.
Скопировать
- It is up to date with regard to the country.
Life is not so well between Germany and Russia.
Do not you understand that the war still continues?
- Вы давно не были на Родине.
Жить между Германией и Россией не сладко.
Ведь эта война ещё продолжается, понимаете?
Скопировать
Where is the responsibility of the Soviet Union, who signed in 1939 the pact with Hitler that enabled him to make war?
Are we now to find Russia guilty?
Where is the responsibility of the Vatican, who signed in 1933 the concordat with Hitler, giving him his first tremendous prestige?
Что же теперь, призвать к ответственности Советский Союз, подписавший в 1939 году пакт о ненападении, который позволил Гитлеру развязать войну?
Будем считать, что во всем виноваты русские?
А как же Ватикан, издавший в 1933 году конкордат, который дал Гитлеру огромный престиж?
Скопировать
Men who, in executive positions, actively participated in the enforcement of these laws, illegal even under German law.
The principle of criminal law in every civilised society has this in common:
any person who sways another to commit murder, any person who furnishes the lethal weapon for the purpose of the crime,
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия.
Главный принцип уголовного права в любом цивилизованном обществе заключается в следующем:
тот, кто склоняет к убийству другого, тот, кто дает другому оружие убийства,
Скопировать
I am the attorney's father.
Is it a criminal case?
They say it's a case of fraud.
Вы в контору? Я отец адвоката.
- Что у Вас?
Уголовное дело? - Пока не знаю
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов criminal Russia (криминол раше)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы criminal Russia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить криминол раше не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
